30.03.2024

Key Points of Website Multilingualization

translate company in malaysia

Key Points of Website Multilingualization

Is the design consistent when switching languages?

The length of text varies by language.

We ensure that the design remains consistent and optimized for each language, regardless of the text length.

Change the dates

For example, when are the dates below?

2024.7.6

6.7.2024

Both are July 6, 2024. As you can see, the date format varies by country. To make the site look natural, we adjust the date format to match the conventions of the target language and country.

Decide what content to display

If the services offered vary by language or country, the site content will also change accordingly.

Translation of hreflang attribute settings, title tags, etc.

Creating a multilingual site is ineffective if it doesn’t appear in the target country’s search results. Search engines use the “hreflang attribute” and “lang attribute” to identify the language of a URL. We also translate the “title tag” and “description tag” to ensure the title and summary appear in the target language during searches.

How to decide on a domain name

Domains with country codes, such as “.my” and “.jp”, enhance SEO by targeting specific countries, making them beneficial when services are offered in one country. For “.com” and “.net”, you can freely set the target country. Additionally, a short, easy-to-remember domain is advantageous for customer recall.
If you’re unsure which domain is best for you, please consult us.

share our article at the SNS!
  • URLをコピーしました!